Sa, 12.11. / 17:30 Uhr
Kinderwelten / Children’s Worlds
Ob Alice, Max oder Abdullah im Wunderland: Jedes Kind hat seine eigene Fantasie und ein „Land“, in dem es sie erkundet. Im Gegensatz zum Kinderzimmer mit Playmobilmännchen, Puppenhaus und zahmer Tigerente entpuppen sich die hier beobachteten Szenen als reichlich unkonventionell und als Alptraum vieler Eltern. Eine filmische Expedition in die Welt der Kinder und ihrer Spiele.

Whether it’s Alice, Max or Abdullah in wonderland, every child has his or her own imagination and a “land” which he or she reconnoitres. In contrast to the child’s bedroom with its Playmobile figures, its dollhouse and nicely tamed stuffed animals, the scenes observed show themselves to be thoroughly unconventional and the nightmare of many a parent. A filmic expedition into the world of children and their games.



My name is Paulo Leminski
Cezar Migliorin
Brasilien 2004, 4:30 Min.
Deutsche Premiere

Ein Streit zwischen Vater und Sohn, basierend auf einem Gedicht von Paulo Leminski. Jemand in mir, den ich verachte, denkt, alles was ich tue sei toll, obwohl ich nur was dahinkritzele; ich kann nichts daran ändern – es ist bereits zum Klassiker geworden.

Quarrel between father and son based on a poem by Paulo Leminski. Everything I do, someone in me that I despise always thinks it’s great, I barely scribble, can’t change anything else, it's already a classic.


Unter uns ist Japan
Heiko Aufdermauer
Deutschland 2004, 12:13 Min.

Martin und Max leben in Horno, einem Dorf in der Lausitz, das es bald nur noch in ihrer Erinnerung geben wird. Obwohl die Abraumbagger jeden Tag näher kommen, streunen die beiden Freunde auf der Suche nach Baumaterial durch halbverfallene Häuser um ihr »Clubhaus« doch noch fertig zu bekommen. Nur eine Woche nach Drehende mussten die beiden 10jährigen ihr Heimatdorf endgültig verlassen.


The Arsonist
Sheila Pye
Kanada 2005, 13:30 Min.
Europapremiere
www.nickandsheila.com

Auf einer isoliert liegenden Farm in Kanada wacht ein junges Mädchen auf und starrt auf die Decke in ihrem Schlafzimmer. In diesem frühen Moment zwischen aufwachen und aufstehen, erinnert sie sich an eine geheimnisvolle Begegnung im letzten Winter mit einer älteren Frau in einem Schneesturm. Dort wo Sommer und Winter aufeinander stoßen, werden ihre Gedanken, ihre Vorstellung und ihre Langeweile befriedigt, indem sie ein Feuer zündet.

On an isolated farm in Canada, a young girl wakes up and stares at the ceiling in her bedroom. In those early moments between waking and rising she remembers a mysterious encounter from last winter with an elderly woman in a snowstorm. Where summer and winter collide, her thoughts, imagination, and boredom are satisfied by setting fires.


Les Joueurs
Petra Warrass
Frankreich/ Deutschland 2005, 5:25 Min
petrawarrass@aol.com

LES JOUEURS zeigt zwei französische Jungen, die sich nachmittags in den Parks von Paris treffen, um zu spielen. Der Zweikampf mit Schusswaffen zeigt eine Choreografie von Angriff und Verteidigung. Die kindliche Unschuld mischt sich mit der Rollenbeherrschung avisierter Vorbilder.

LES JOUEURS shows two french boys who meet in the parks of Paris in the afternoons to play. The fight with guns shows choreography of attack and defense. The childlike innocence mixes with a perfect idol-imitating roleplaying.


High Noon
Melanie Daniel
Israel 2005, 2:48 Min.
Europapremiere

Israelischer Schulkinder führen eine Slapstick “Choreographie” auf. Sie gibt einen beunruhigenden Eindruck heimtückischer regionaler Spannung und Gewalt wieder. Während die Kinder eine Tanzperformance für einen Nationalfeiertag proben, spielen, oder ihre Freunde drangsalieren, überwacht bewaffnetes Sicherheitspersonal wegen potentieller Angriffe von außen die Gegend, aggressives Verhalten im Schulhof wird meistens nicht bemerkt. Dies ist der Wilde, Wilde Osten.

A slapstick "choreography" of Israeli school children provides a worrisome glimpse of the insidious local tension and violence. While children rehearse a dance performance for a national holiday, or play and bully their friends, armed security guards monitor the area for potential outside attacks. Aggressive schoolyard activities go virtually unnoticed. This is the wild, wild east.


Siddieqa, Firdaus, Abdallah, Soelayman, Moestafa, Hawwa en Dzoel-kifl
Joost Conijn
Niederlande 2004, 41:36 Min.

Der Tag beginnt mit einem gebratenen Ei. Heute mischt Soelayman etwas Fisch darunter - eine schöne Überraschung. Hawwa baut einen Damm im Sumpfgebiet. Ein bisschen weiter hinten versinkt Dzoel-kifl im Matsch. In der Zwischenzeit testet Abdullah den Schlauch des Reifens seines Fahrrades in einem Schubkarren, der mit eiskaltem Wasser gefüllt ist. Moestafa nimmt einen Schluck lauwarme Cola und isst dann noch etwas Schnee hinterher. Er hat sich bereits am Ort hier umgeschaut. Einige große Sandhaufen wurden nahe des Sees abgeladen. Sie werden sie gleich nach dem Frühstück erkunden.
Siddieqa, Firdaus, Abdallah, Soelayman, Moestafa, Hawwa and Dzoel-kifl sind sieben Kinder einer holländisch- stämmigen Familie, die nach den Gesetzen des Islams lebt. Das jüngste ist drei Jahre alt, das älteste ist 14 Jahre. Sie leben in den Rauchschwaden von Amsterdam, am Rande eines besetzten Hafenviertels. Der Film folgt den Kindern, wie sie die unwirtliche Umgebung erkunden, die nun in eine Industrielandschaft umgewandelt wird. Jeden Tag unternehmen die Kinder eine Entdeckungsreise. Sie bauen Hütten, zerlegen ein Wohnmobil oder entdecken einen Baum. Eines Tages ziehen sie los, um die Regale voller Süßigkeiten und Knabbereien der Tankstelle aufzusuchen – der am nächsten gelegene Außenposten der Zivilisation. (Jellichje Reijnders)

The day begins with frying an egg. Today Soelayman ads bits of fish, a nice surprise. Hawwa is building a dam in the marshes. A bit further on, Dzoel-kifl is sinking into the mud. Meanwhile Abdallah is testing the inner tube of his bicycle tyre in a wheelbarrow filled with ice cold water. Moestafa takes a swig of lukewarm Coke and then a bite of snow. He has already taken a look around the site. Some big mounds of sand have been dumped near the lake.
They are gonna to explore them right after breakfast.
Siddieqa, Firdaus, Abdallah, Soelayman, Moestafa, Hawwa and Dzoel-kifl are the seven children of a native dutch family that lives according to the Islam. The youngest is three, the oldest fourteen. They reside under the smoke of Amsterdam on the fringes of a squatted dockland site. The film follows the children as they explore the rough terrain that is being converted into commercial properties. Each day, the children undertake another voyage of exploration. They build huts, strip a caravan, find a tree. One day, they set off to visit the shelves with sweets and snacks at the local petrol station, the nearest outpost of civilisation.
The children grow up in great freedom, undisturbed by the conventions of the social manifesto. They are uninhibited in their play, inventive at finding their way. But set against their autonomy there exists a real danger of exclusion. The film is more than a critical reflection on autonomy, an ode to the poetry of the wayward inimitability.
Joost Conijn made his name in 2000 with Vliegtuig (Aeroplane, 2000, DVD, 25’). After building an aeroplane in a big hangar on the ADM site, the artist sets off to drive to the Moroccan desert towing the plane behind his car. After many setbacks he finally makes the long awaited flight. Hout Auto (Wood Car, 2002, DVD, 30’) is the story of a journey with a car made of wood. Based on a method dating from the second world war, the car uses wood for fuel. Conijn heads for the forests of Eastern Europe, travels through desolate landscapes, spends two days in Chernobyl, and encounters archaic ways of life.
(Text: Jellichje Reijnders)